Názvy...
Re: Názvy...
Prosím mám správně přeložený název z azbuky ЯН-Руслан (N. A. Puminova) - IaN Ruslan, nebo je to JAN Ruslan? Našla jsem totiž obě varianty a nejsem si jistá.
Re: Názvy...
Cé je správně - Ian-Ruslan (a originální název Ян-Руслан) - s malým "n" a s pomlčkou.
A pro přesnost: není to přeložený název - názvy zásadně nepřekládáme (leda pro zajímavost, ale nikdy je tak nepoužíváme)! Uznávám, že v tomhle případě je to dost jedno, protože je to osobní jméno, které nejspíš ani nemá žádný ekvivalent, takže vlastně přeložit nejde, ale je dobré používat správné termíny - v jiných případech by to mohlo být zavádějící.
Takže názvy z cyrilice se transliterují (nebo prostě převádějí) do latinky... :-)
http://af.korektor.cz/transkripce.php
A pro přesnost: není to přeložený název - názvy zásadně nepřekládáme (leda pro zajímavost, ale nikdy je tak nepoužíváme)! Uznávám, že v tomhle případě je to dost jedno, protože je to osobní jméno, které nejspíš ani nemá žádný ekvivalent, takže vlastně přeložit nejde, ale je dobré používat správné termíny - v jiných případech by to mohlo být zavádějící.
Takže názvy z cyrilice se transliterují (nebo prostě převádějí) do latinky... :-)
http://af.korektor.cz/transkripce.php
Diskuse (z lat. discussio od dis-quatere, pře-třásat, zkoumat, diskutovat) je věcný rozhovor nad tématem, jehož cílem není rozhodovat, ale věc pečlivě rozebrat z různých stran, shromáždit argumenty a připravit půdu pro rozhodnutí.
korektor.cz
korektor.cz
Re: Názvy...
Dobrý den. Existuje streptocarpus Tajny Seidov? Vloni jsem ho pod tímto jménem koupila v Plantice, je tmavěmodrofialový plnokvětý. Na netu jsem nic takového nenašla. I jiné názvy tam mají takové divné, že to asi neodpovídá skutečnosti. Rostliny nejsou taky nic moc. Z devíti rostlin mi vydržely čtyři.
Re: Názvy...
V Plantice na ty názvy bohužel trochu kašlou - je to TsF-Tainy Seidov / ЦФ-Тайны Сейдов... (u evidentně ruských názvů se vyplatí třeba přes překladač Googlu si to nejdřív nechat převést do azbuky - pak je daleko větší šance, že to vyhledavač najde).
Diskuse (z lat. discussio od dis-quatere, pře-třásat, zkoumat, diskutovat) je věcný rozhovor nad tématem, jehož cílem není rozhodovat, ale věc pečlivě rozebrat z různých stran, shromáždit argumenty a připravit půdu pro rozhodnutí.
korektor.cz
korektor.cz
Re: Názvy...
Ještě přidám, co jsem v té souvislosti vyčetla k významu toho názvu (v překladu "tajemství seidů") - v pojetí severských domorodých Sámů (tj. Laponců - Sámové je novější označení) seidy jsou přírodní objekty, v nichž žijí uctívaní duchové. Mohou být buď přirozené (stromy, skály, zvířata nebo jakékoliv přírodní živly), nebo i vytvořené člověkem - ty zpravidla představuje větší balvan podložený menšími kameny, nebo postavený do nějaké nestabilní pozice...
Seidy - dary Karélie
tainy seidov - obrázky na Googlu
Jinak je seid taky označení pro tuhle severskou formu předkřesťanské magie jako takovou...
http://cs.wikipedia.org/wiki/Seid
Seidy - dary Karélie
tainy seidov - obrázky na Googlu
Jinak je seid taky označení pro tuhle severskou formu předkřesťanské magie jako takovou...
http://cs.wikipedia.org/wiki/Seid
Diskuse (z lat. discussio od dis-quatere, pře-třásat, zkoumat, diskutovat) je věcný rozhovor nad tématem, jehož cílem není rozhodovat, ale věc pečlivě rozebrat z různých stran, shromáždit argumenty a připravit půdu pro rozhodnutí.
korektor.cz
korektor.cz
Re: Názvy...
Dobrý večer.
Existuje někde (zatím jsem neobjevila) nějaký oficiální registr odrůd strepsů? Jméno, fotka, popis... Na streptocarpus-info je jen pár a dost často bez fotky.
Děkuji.
Existuje někde (zatím jsem neobjevila) nějaký oficiální registr odrůd strepsů? Jméno, fotka, popis... Na streptocarpus-info je jen pár a dost často bez fotky.
Děkuji.
- Olginka
- Příspěvky: 623
- Registrován: úte 20. zář 2011 8:53:21
- Bydliště: Děčínsko
- Kontaktovat uživatele:
Re: Názvy...
Mám dotaz nejspíš na Haničku. Koupila jsem si tuto rostlinu jako "Rob's Kid Wheezy chimera". Hledala jsem ji v internetu a zjistila, že zřejmě stejná chiméra má více názvů:
1. Rob's Kid Wheezy chiméra,
2. Roller Rink (C. Thompson)
3. Balchug Protezhe (I. Milekhin) / Балчуг Протеже (И. Милехин)
Nemáte k tomu někdo přesnější informace?
Vzhledem k tomu, že registrovaná je pouze Roller Rink (C. Thompson) a že Rob's Kid Wheezy chiméra je lidový název rozšířený v zemích bývalého Sov. Svazu, bylo by to korektní a správné přejmenovat Rob's Kid Wheezy chiméra na Roller Rink?
1. Rob's Kid Wheezy chiméra,
2. Roller Rink (C. Thompson)
3. Balchug Protezhe (I. Milekhin) / Балчуг Протеже (И. Милехин)
Nemáte k tomu někdo přesnější informace?
Vzhledem k tomu, že registrovaná je pouze Roller Rink (C. Thompson) a že Rob's Kid Wheezy chiméra je lidový název rozšířený v zemích bývalého Sov. Svazu, bylo by to korektní a správné přejmenovat Rob's Kid Wheezy chiméra na Roller Rink?